Buon Anno Nuovo IT/ Feliz Ano Novo PT – Rubem Fonseca

Approfitto del momento per augurare un sereno anno a chiunque passerà di qui. Nel mentre condivido un frammento di un libro di Rubem Fonseca pubblicato nel  1975. Feliz Ano Novo è il titolo di uno dei racconti della raccolta omonima che, oltre a diventare subito un successo della letteratura brasiliana,  fu censurato dal regime militare un anno dopo la pubblicazione a causa del linguaggio crudo, scurrile e per aver portato nella letteratura il problema del conflitto fra le classi sociali, della sicurezza, della povertà e la criminalità del Brasile.

I ricchi stanno allegramente celebrando il Capodanno in una grande casa di famiglia, fra i sorrisi e il buon cibo, quando improvvisamente i criminali fanno violentemente irruzione e rovinano la festa.

 

Non lo vuoi provare uno di questi bocconcini?, chiese Pareba.

Non mi va. Queste donne qui mi fanno così schifo che sto per vomitare. Vado solo con quelle che piacciono a me.

E tu che dici,… Innocenzo?
Quasi quasi mi faccio la brunetta.
La ragazza cercò di svincolarsi, ma Zequinha le dette un pugno in testa e lei si calmò e rimase ferma, ad occhi aperti, e guardava il soffitto mentre veniva violentata sul sofá.

Squagliamocela, dissi. Riempimmo tovaglie e federe con oggetti e vivande.
Grazie a tutti per la collaborazione, li ringraziai. Nessuno rispose.
Uscimmo fuori. Ci infilammo nella Chevrolet e ce ne tornammo a casa nostra.
Vai, abbandona questo scassone in una strada deserta di Botafogo e tornatene con un taxi, dissi a Pareba. Io e Zequinha saltiamo giù.

Questo edificio è completamente marcio, disse Zequinha mentre col bottino salivamo su per le scale luride e malmesse.
Sarà pure marcio ma è in zona sud, vicino alla spiaggia. Che vuoi che vada a vivere a Nilópolis?

Arrivammo al piano di sopra col fiatone. Misi gli attrezzi in una scatola, i gioielli e i soldi in un sacco e lo portai a casa della vecchia nera.
Donna Candinha, dissi mostrandole il sacco, qui c’è roba che scotta.
Lascia pure qui, figlio mio. Da qui gli uomini non passano.
Ritornammo su. Misi da bere e da mangiare su una tovaglia stesa per terra.
Zequinha voleva bere subito ma io lo fermai. Aspettiamo che torni Pereba.
Quando Pareba rientrò versai da bere nei bicchieri, che il prossimo anno sia migliore di questo. Buon anno nuovo.

 

 

***

Primeiro aproveito para desejar um feliz ano novo a quem passar por aqui.
Em seguida compartilho um trecho do livro de Rubem Fonseca, Feliz Ano Novo. Publicado em 1975, tornou-se um best seller da literatura brasileira e  um ano após a sua publicação foi censurado pela ditadura militar.

Destaca-se uma linguagem dura com que se apresentam os temas dos conflictos sociais, da violência e do problema da segurança e da criminalidade. Desafio contra a moral e os bons costumes.

O texto integral aqui.

Não vais comer uma bacana destas?, perguntou Pereba.
Não estou a fim. Tenho nojo dessas mulheres. Tô cagando pra elas. Só como
mulher que eu gosto.
E você… Inocêncio?
Acho que vou papar aquela moreninha.
A garota tentou atrapalhar, mas Zequinha deu uns murros nos cornos dela,
ela sossegou e ficou quieta, de olhos abertos, olhando para o teto, enquanto
era executada no sofá.
Vamos embora, eu disse. Enchemos toalhas e fronhas com comidas e objetos.
Muito obrigado pela cooperação de todos, eu disse. Ninguém respondeu.
Saímos. Entramos no Opala e voltamos para casa.
Disse para o Pereba, larga o rodante numa rua deserta de Botafogo, pega um
táxi e volta. Eu e Zequinha saltamos.
Este edifício está mesmo fudido, disse Zequinha, enquanto subíamos, com o
material, pelas escadas imundas e arrebentadas.
Fudido mas é zona sul, perto da praia. Tás querendo que eu vá morar em
Nilópolis?
Chegamos lá em cima cansados. Botei as ferramentas no pacote, as joias e o
dinheiro na saca e levei para o apartamento da preta velha.
Dona Candinha, eu disse, mostrando a saca, é coisa quente.
Pode deixar, meus filhos. Os homens aqui não vêm.
Subimos. Coloquei as garrafas e as comidas em cima de uma toalha no chão.
Zequinha quis beber e eu não deixei. Vamos esperar o Pereba.
Quando o Pereba chegou, eu enchi os copos e disse, que o próximo ano seja
melhor. Feliz Ano-novo.

feliz ano novo

Advertisements

7 thoughts on “Buon Anno Nuovo IT/ Feliz Ano Novo PT – Rubem Fonseca

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s